Vyberte nejkvalitnější překlad hry do češtiny za loňský rok
Další čtenářská anketa a zároveň přehled lokalizací.
S těmi anketami a ohlížením se za uplynulým rokem pořád ne a ne dát pokoj. Po víkendovém vyhlášení největší domácí ankety - ve které tisíce z vás zvolily nejlepší hry roku 2012 a mnozí to ještě obohatili svými hodnotnými argumenty - přichází Eurogamer s dalším čtenářským hlasováním. Inspirován zahraničními pobočkami, tentokrát se točí okolo výběru nejkvalitnější lokalizace do češtiny. Tedy překladu, který byl podle vašeho názoru nejvíce profesionálně zpracovaný a nerušil vás nelogičnostmi textu při hraní.
Můžeme sice opakovaně hlasitě naříkat, jak je Česká republika malý nevýznamný trh, že postrádáme oficiální překlady například Max Payne 3, Diablo 3 či BioShock Infinite, které jsou v některých jiných zemích střední Evropy samozřejmostí. Ale když se podíváme na seznam desítek rozsáhlých oficiálních češtin níže, které byly distributory financovány a realizovány v roce 2012, řeknete si možná stejně jako my, že na tom zase nejsme tak špatně! Pro hlasování tentokrát není nutné mít uživatelský účet na EG.
Poznámka: oficiálních překladů vzniklo vloni ještě mnohem více, ale rozhodli jsme se do nominací zařadit jen ty známější hry. Pokud bychom tam počítali i re-edice starších titulů, DLC nebo budgetovky se simulací všeho možného, dostali bychom se za rok 2012 na celkový počet téměř 100 češtin.