Proč nebude čeština pro Civilization Beyond Earth?
Minimálně ne za podmínek jako u pětky.
Aktualizace - čeština byla po dlouhém úsilí dokončena a ke stažení je zde.
Vlastní zpráva - Podle žebříčku Xzone momentálně tamní nejprodávanější hra nejspíš nebude lokalizována ani neoficiální cestou fanoušky této tahové strategie. Oznámil to Jetro, autor překladu Civilization 5 v diskusním fóru:
"Včera jsem počítal, kolik je ve hře textů - 651 normostránek. To je prostě moc, tolik volného času tomu nejsem ochotný věnovat. Bohužel. Takže s největší pravděpodobností do toho nepůjdu (mluvím teď čistě za sebe)."
Pro srovnání, pátý díl Civilizace v základu obsahoval ještě více textu, s Civilopedií 782 normostran, přičemž další stovky přidaly pozdější dva datadisky.
Proč je vlastně nový díl ve vesmíru tak ukecaný, když se nemusí držet historických reálií, nešlo by se bez nějaké encyklopedie náhodou obejít? Na to odpověděl autor naší recenze Milan Bergman: "Ve hře je právě i klasická Civilopedie jako v minulých dílech, takže těm normostranám se ani nedivím. Jetra chápu, věnoval Civ 5 CZ strašně času a kompikovaly to časté aktualizace i DLC, které kontinuálně pořád dodělával. Jde také o to, že v Beyond Earth je ještě spousta různých questů, které dříve nebývaly, což znamená další tunu textů."
Řešením by možná byl byl překlad pouze hlavního rozhraní hry, bez Civilopedie či třeba popisu budov, kdy jediná má desítky řádků textu. Nebo by musel neoficiální překlad někdo zasponzorovat, když je tak pracný, případně rozjet dobrovolné příspěvky na překlad, jako se to stalo u předešlého dílu, aby se klíčová osoba do projektu pustila a získala motivaci.
"Pokud by se našlo dost lidí, kteří by přidali ruku k dílu, tak bych to "zaštítil" a možná i taky něco málo přidal. Kdo bude mít zájem, ať mi pošle přes PM svou e-mailovou adresu, poslal bych mu úryvek textů, aby věděl, jestli na to bude stačit," uzavřel Jetro.
Mimochodem, nezapomeňte, že až do konce tohoto týdne můžete u nás právě o Beyond Earth a lákavé dárky soutěžit.