Skip to main content

Probíhají přípravy na případný překlad Dragon Age Inqusition, ale...

EA by ho museli povolit, jinak autoři vyhrožují, že si ho nechají jen pro sebe.

Vlastní zpráva - Dřívější požadavek neoficiálního překladatele na 400 tisíc korun ztroskotal, takže žádná veřejná sbírka, aby čeština pro Dragon Age Inquisition od této party vznikla, nebude. Beztak to šlo tehdy chápat spíš jen jako takový začátek obchodního vyjednávání o výši odměny s eventuálními budoucími sponzory.

"Zřízení účtu a výběr peněz od hráčů by přinesl spousty problémů a minimum zisku. Co jsem se tak poptával jinde, přijde jen pár stovek až pár tisíc. A vzhledem k výhrůžkám kontroly kde kým možným i nemožným, odmítám kvůli pár korun cokoliv riskovat. Ano pár korun, protože bych ty peníze pochopitelně musel rozdělit mezi další členy týmu," vysvětlil dnes důvody zamítnutí a uvažování ohledně zisku Marek Tvrdý na Facebooku RPGČestiny.

Také si tam posteskl, že se mu stále nepodařilo navázat spolupráci s distributorem (ABC Data, EA) kvůli lokalizaci. "Kdyby tu ještě byla česká EA, už jsme pracovali na překladu," domnívá se překladatel a v tom se asi nemýlí.

Přesto ho zatím snahy o lokalizaci třetího dílu Dragon Age neopustily. I kvůli tomu, že hra v prvních recenzích až na ty vysoké HW nároky dopadla pozitivně a je logické, že v současné době se na češtinu mnoho lidí ptá.

Poslední informace ze začátku listopadu uváděly, že teprve až po vydání hry (ode dneška je masám přístupná v programu EA Access) půjde zjistit, zda je technicky možné dostat přeložené texty zpět do hry, která běží na engine Frostbite 3. Pokud se tato první podmínka, resp. programátorský oříšek překoná, začne se prý na lokalizaci pracovat. Pak přijde na řadu druhá, neméně složitá podmínka, kterou si už však stanovili sami překladatelé:

"Zveřejnění bude záviset na tom, zda k tomu dostaneme povolení zástupce držitele autorských práv. Je možné, že překlad nebude nikdy zveřejněn!" předčasně vyhrožuje Tvrdý. Tím dost tlačí na EA, aby mu překlad oficiálně písemně povolili (nepravděpodobné a bez asistence domácí pobočky těžko realizovatelné). Jinak by se na EA samozřejmě snesla vlna kritiky od samotných hráčů, kteří nevládnou angličtinou. Především by pak s takovým papírem už nic nestálo v cestě zřízení té finanční sbírky. A co tedy bude dál?

"Nevím, co bude v budoucnu. Možná si najdu přítelkyni, která pro tohle nebude mít pochopení. Nebo si najdu práci, která mě bude natolik vyčerpávat, že s tím seknu. Nebo vyhraju v loterii, vezmi si za ženu Miss Ukrajina a odstěhuji se na Havaj. V tuto chvíli pokračuji v přípravách na případný překlad Inquisition," filozofuje Tvrdý o životě na Facebooku a nepřímo tak prosí, abyste ho pochválili a přemlouvali, ať tyto aktivity nekončí, i protože mu u předešlých podobných projektů zajistily solidní přivýdělek nejen od EA Czech.

Tato častá veřejná PR prohlášení a až urputný boj odlišují Marka Tvrdého od většiny ostatních neoficiálních překladatelů her, kteří češtinu především pro radost v tichosti prostě udělají a pak ji poskytnou komukoli volně ke stažení, bez jakýchkoli ochran v instalátoru, dávání si podmínek a póz okolo (viz např. aktuální, neméně rozsáhlá čeština pro Civilization Beyond Earth).

Náš tip, jak asi celá anabáze s Dragon Age Inquisition CZ dopadne? Částečná čeština v nějaké formě po prolomení Frostbite možná vznikne příští prázdniny, ale to zmiňované povolení od EA se nesežene. Ani se na 99% nesežene výraznější finanční podpora od ABC Data ani sponzorování od obchodů, takže si češtinu překladatelé nejspíš nechají jen pro sebe (budou si tak zvyšovat svou vyjednávací pozici) nebo ji dají pouze těm, kteří splní nějaké podmínky typu poděkování jim v diskusi apod. Moc rádi bychom se ale v tomto tipu pletli. Vyloučeno jinak není to, že by češtinu přichystal nějaký jiný tým, který si nebude klást tolik podmínek a budou všichni spokojeni, jako to šlo z poslední doby třeba u Divinity Original Sin.

Watch on YouTube

Read this next