Kings Bounty 2 přeložil ten samý člověk co Cyberpunk 2077
Záruka kvality.
Od včerejška je na pultech domácích obchodů fantasy tahovka / RPG, která by měla oslovit fanoušky starých dobrých Heroesů.
Nyní známý překladatel Filip Ženíšek připomněl, že právě on stojí za lokalizací hry do naší mateřštiny, resp. postaral se o veškeré české texty, prý s velkou chutí.
"Hru jsem sice neviděl ani neslyšel, ale ty texty mi přišly docela sympatické, takže jsem si říkal, že bych si to po překladu možná i zahrál. A to se mi nestává moc často," svěřil se na svém Twitteru.
Kdo kterou hru oficiálně lokalizoval, to se obvykle nedozvídáme, jde ostatně o smluvní vztah, práci jako každou jinou, mezi překladatelem a vydavatelem či zahraničním vývojářem, kteří to zveřejňují pouze málokdy.
Ženíšek byl dříve šéfem lokalizací v Comgadu, nyní působí na volné noze a je zárukou kvality. Z poslední doby stál například za Cyberpunk 2077 CZ, Orcs Must Die! 3, Immortals Fenyx Rising (včetně DLC), Someday You'll Return či League of Legends (představení šampionů na YouTube).