Skip to main content

Kde se zapomněla čeština pro Life is Strange?

Byla slíbena v lednu, ale stále nic.

Druhou epizodu teenagerské adventury (recenze) mají lidé dohranou a pomalu vyhlížejí třetí, ale kupodivu stále není venku neoficiální překlad ani té první. Přitom to podle instalátoru začátkem roku vypadalo, že je skoro hotova, i kvůli nemnoha textům.

Protože se tyto dotazy množí jako houby po dešti, překladatelé ze skupiny RPGČeštiny na ně musejí opakovaně reagovat. Nejnovější vyjádření na jejich Facebooku vysvětluje důvody podrobněji:

"Jelikož lokalizace není placená, nelze ji nějak snadno naplánovat, jako u profesionálních lokalizací. Jsou Velikonce a lidi bohužel nemají čas se věnovat překladu. Takže ji vydáme, hned jak bude dokončena."

Prioritu totiž u nich dostala (nyní už dokončená) placená zakázka s překladem tištěné knihy The World of Witcher (Zaklínač a jeho svět), aby se stihla na květnové vydání třetího dílu tohoto RPG.

Vše je vcelku pochopitelné, jen je škoda, že se těmi sliby z ledna možná zbytečně blokovali jiní překladatelé, kteří by to samé měli hotovo určitě rychleji. Také netřeba neustále zdůrazňovat, jak je lokalizace Life is Strange nesponzorovaná, protože to nedělají ani autoři ostatních neoficiálních češtin, které jsou často mnohem pracnější (příkladem za všechny budiž Beyond Earth CZ).

Read this next