Jak odsýpá čeština pro Hellblade?
A lokalizované prezentace.
Překladatelský tým okolo Farflame nás informoval o postupu prací na neoficiální lokalizaci srpnového Hellblade. V současnosti mají hotovy už tři čtvrtiny hry.
"Teď vyšel patch 1.02, kde se pozměnily texty, což musíme ještě zpracovat, ale některé změny už podchycené máme. Na některých místech totiž text neodpovídal dabingu, což jsme opravovali podle dabingu. Budu ještě několik dní pryč, přesto se blížíme ke konci, takže závěrečné testování začne určitě ještě v září."
Tato čeština vzniká kvůli tomu, že autoři mají rádi originální, tajemné a prapodivné herní světy, viz třeba Torment. Ostatní projekty to prý neovlivní, protože nejde o velké RPG s mnoha dialogy. Cílem jinak je, že v české verzi nebude žádná moderní mluva, protože do mytologické hry prý vyloženě moderní výrazy nepatří.
Ti samí lidé také otitulkovali videa k nedávným prezentacím Spellforce 3 a Sinking City: