Čeština pro Dying Light a drby o delším zdržení
Včetně ukázek.
Vzít si do ruky kladivo a rozsekat odpovědné osoby nebo lisovnu Blu-Ray disků podobně jako hladové zombíky ve hře. Tak nějak se stále cítí evropští hráči, kteří si stále nemohou v kamenných obchodech koupit pro ně určené krabicovky, na rozdíl od digitálek (nebo šedého dovozu z USA) dostupných od konce ledna.
A může být hůř: německý web Playfront.de dnes přišel se zprávou, že Dying Light údajně zažije další zpoždění, když namísto 27. února vyleze až 6. března.
Odvolává se na jeden místní obchod, který prý s tímto upozorněním varoval jeho zákazníky mailem. Informace zatím nebyla oficiálně potvrzena, neobjevila se na jiných shopech (všude visí původní termín), ani není jasné, jestli se třeba netýká jen Německa. Nové video s radami od tvůrců:
Všechno špatné ale může být i pro něco dobré: jeden nadšenec, který stál i za lokalizacemi Ryse, Wolfa či The Banner Saga, se mezitím pustil do překladu Dying Light do češtiny.
Podle jeho webu měl předevčírem hotovo 13 úkolů z celkových 60, zejména ty vedlejší. Aby dokázal, že jen netahá za nos a nevybírá peníze na něco neexistujícího, uvolnil ukázky z lokalizace: