Čeština pro Elden Ring se už testuje
Aktuálně o překladu.
Lokalizační tým Farflame informoval o tom, jak pokročily práce na projektu, kterým je čeština pro únorové fantasy RPG Elden Ring.
Citujeme z jejich stránek:
"Netestujeme už jenom úvod, ale i další lokace hry. Nově jsme také přeložili a ujednotili názvy většiny zbraní - ještě to není úplně hotové, ale je to pokrok, zbraní jsou tam stovky. Opravili jsme nebo dodělali další dialogy a popisky funkcí některých předmětů (kompletní popisky předmětů ale potrvají delší dobu, jsou to stovky normostran). Níže máte pár dalších nových obrázků. Zbytek dialogů ještě chvíli potrvá, ale práce jde poměrně rychle, protože jsou to vlastně lineární monology s občasnými hráčskými volbami. Překládat delší větvené dialogy s různými variacemi, jako třeba u Greedfall nebo Exp Viking, je mnohem těžší. Zatím jsou rozhovory dělané jen pro muže - s texty pro ženu to bude složitější, hra nemá tak snadný systém jako třeba výše zmíněné RPG (k tomu se vyjádřím později). Základní rozhraní včetně tvorby postavy je už skoro hotové (popisky vlastností, povolání, památek, inventář, hlavní menu ap.). Pro tento projekt jsme získali pomocníka Marťase, který nám pomáhá s některými předměty a bude také testovat.
Čekal jsem, že se do Elden Ringu pustí někdo jiný, ale to se nestalo a jisté události mě přece jen nakoply, abych se překladu ujal. Objevil se totiž pokus naroubovat do textů výplod translatoru a dopadlo to podle očekávání ohromným počtem nesmyslů, chyb a směšných hovadin (tomu se ještě budu věnovat někdy později). Každopádně, nejedná o textově velké RPG (oproti těm, které běžně děláme), tak jsem si řekl, že se s tím snad dá něco dělat, aniž by to člověka stálo moc času. Domluvil jsem se s chlapíkem s nickem "javurek91", který je schopen zpracovat techniku, že uděláme zčásti opravu, ale spíše nový pořádný překlad. Něco, co bude mít určitou úroveň a nebude to připomínat, v přeneseném smyslu, "hromadu shnilé zeleniny vysypané ze schodů, ke které dal někdo ceduli: k jídlu".
Technická poznámka ke spuštění - čeština funguje jako mod, takže se musí hrát v offline režimu. Hra má totiž anti-cheat ochranu, která v podstatě zabraňuje cokoliv přepsat. Rozsah textů - podobně jako předchozí Sekiro není tak malý, jak se zdá, je to několik stovek normostran - velkou část dělají stovky, ne-li tisíce, kousků vybavení a jeho popisků, účinků a různých vylepšení. Čeština by neměla trvat dlouho, alespoň tedy její základ bez zmíněných předmětů, ale to se dozvíte později. Podpora od hráčů - podpora fanoušků pomáhá udržovat tým dlouhodobě aktivní a občas přibrat někoho nového."